Ученая степень: кандидат филологических наук
Должность: доцент
E-mail: c_verezubova@mail.ru
Образование:
Минский государственный лингвистический университет (МГЛУ), филолог, преподаватель французского и английского языка и зарубежной литературы (2000 г.);
Аспирантура Минского государственного лингвистического университета, кафедра истории французского языка;
2004: Защита кандидатской диссертации «Эволюция сравнительной конструкции с comme+N во французском языке XI – XVI вв.» по специальности 10.02.05. — Романские языки (французский).
Область научных интересов:
- Историческая грамматика и лексикология французского языка
- Этимология
- Межкультурные и межъязыковые исследования
- Теория и практика перевода
- Машинный перевод
Читаемые дисциплины:
Практический курс второго иностранного языка (французский)
Основы теории первого иностранного языка (модуль «Стилистика»)
Язык страны изучаемого региона: Западная Европа (французский)
Иностранный язык (французский)
История первого иностранного языка
Автоматический (машинный) перевод
Основные публикации:
Учебные и учебно-методические пособия
1. Перевод экономического текста (модуль «Финансы): учебно-методическое пособие. СПб.: Изд-во СПбГЭУ, 2014. – 48 с. (соавтор – Латвис О.А.)
2. Основы теории первого иностранного языка (французский). Модули «Лексикология», «Стилистика»: учебное пособие. СПб.: Изд-во СПбГЭУ, 2015. – 53 с. (соавтор – Фрейдсон О.А.)
3. Практический курс второго иностранного языка (французский): учебное пособие. СПб.: Изд-во СПбГЭУ, 2017. – 63 с. (соавтор – Голотвина Н.В.)
4. Практика языка в сфере экономики и финансов (французский язык): учебное пособие. СПб.: Изд-во СПбГЭУ, 2018. – 51 с. (соавтор – Фрейдсон О.А.)
5. Практический курс второго иностранного языка (французский). Сборник текстов и упражнений (А1-А2): учебное пособие. СПб.: Изд-во СПбГЭУ, 2018. – 36 с.
Научные публикации
6. Французская ясность и современность (к проблеме перевода и заимствований) // Перевод. Язык. Культура. Материалы VI международной научно-практической конференции. Отв. ред. Е.В. Дворецкая. – СПб.: Изд-во ЛГУ им. А.С. Пушкина, 2015. — С. 39-44.
7. Лексическое поле воды и его образы во французской и русской культуре // Романский коллегиум: Междисциплинарный сборник научных трудов. Под ред. С.Л.Фокина. – СПб.: Изд-во СПбГЭУ, 2016. – С. 25-41.
8. Французская ясность и современные тенденции французского языка // Аномалия в языке, гармония в речи: сборник научных статей. — Минск: МГЛУ, 2016. — С. 27-31.
9. Метафоры воды во французской и русской языковой картине мира: к проблеме перевода и культурных различий (на примере метафорической связи «вода-деньги-время») // Перевод. Язык. Культура. Материалы VIII международной научно-практической конференции. Отв. ред. Е.В. Дворецкая. – СПб.: Изд-во ЛГУ им. А.С.Пушкина, 2017. – С.161-166.
10. Champ lexical de l’eau dans les cultures française et russe (étude comparative) // Palabras e imaginarios del agua. Les mots et les imaginaires de l’eau (XXV Coloquio AFUE). Université Polytechnique de Valence, le 20-23 avril 2016. — Editorial Universitat Politèctica de València, 2017. — p. 257-264.
11. Лексикографическая традиция Франции и современные тенденции французского языка (на примере новых лексем, включенных в состав Le Petit Robert в 2015-2018 гг.) // Романский коллегиум. Междисциплинарный сборник научных статей. Под ред. С.Л. Фокина, Е.Е. Верезубовой. — СПб.: Изд-во СПбГЭУ, 2018. — С. 64-80. (соавтор — О.А. Фрейдсон)
12. Оценка окружающей действительности как элемент картины мира в старофранцузских текстах // Романский коллегиум. Междисциплинарный сборник научных статей. Под ред. С.Л. Фокина, Е.Е. Верезубовой. — СПб.: Изд-во СПбГЭУ, 2018. — С. 52-64.
13. Влияние социокультурного развития общества на словообразовательный процесс // Гуманитарные науки и вызовы нашего времени: сборник научных статей по итогам научной конференции 20-21 декабря 2018 года. — СПб.: Изд-во СПбГЭУ, 2019. – С.26-30.
14. Неологизмы-заимствования как отражение основных социолингвистических тенденций французского языка (на примере новых слов, включенных в состав словаhz Le êtit Robertв период 2015-2019 гг.) // Проблемы филологии и методик преподавания иностранных языков. Сборник научных статей. . — СПб.: Изд-во СПбГЭУ, 2019. — С. 9-20.
15. Развитие социокультуной компетенции посредством изучения народных примет // Гуманитарные науки и вызовы нашего времени. сборник научных статей по итогам II Всероссийской научной конференции с международным участием. Санкт-Петербург, 2020. — С. 128-131.
Повышение квалификации по программам:
1. Программа дополнительного профессионального образования «Русский язык и культура речи», ФГБОУ ВПО «Санкт-Петербургский государственный экономический университет», 2017 г. (72 ч.)
2. Семинар повышения квалификации преподавателей «Современные стратегии обучения французскому языку», Региональный центр оценки качества образования и информационных технологий при Комитете образования Правительства Санкт-Петербурга, РБОО «Общество преподавателей французского языка» и Французский институт при Посольстве Франции в России, 2017 г., 2018 г. (16 ч.)
3. Программа дополнительного профессионального образования «Инклюзивной обучение в вузе», ФГБОУ ВПО «Санкт-Петербургский государственный экономический университет», 2019 г. (20 ч.).
4. Программа дополнительного профессионального образования «Информационно-коммуникационные технологии в электронной информационно-образовательный среде вуза», ФГБОУ ВПО «Санкт-Петербургский государственный экономический университет», 2019 г. (36 ч.)
5. Профильная стажировка в ЗАО «ЭГО Транслейтинг», Санкт-Петербург, январь 2020 г.
Награды:
Юбилейные почетные грамоты СПбГЭУ (2010, 2015 гг.)
Благодарственное письмо от Проректора по международным связям СПбГЭУ и Центра российско-французского сотрудничества в области образования и науки СПбГЭУ (2019 г.)
Благодарность за участие в «Вечере иностранных языков» в рамках «Недели Гуманитарного факультета» (2019 г.)