24 марта 2017

Отделение лингвистики отметило День святителя Патрикия (aka St. Patrick)

На днях Священный синод РПЦ принял решение отмечать день Св. Патрика. СПбГЭУ значительно опередил Русскую православную церковь и отпраздновал день Св. Патрика уже в 7-й раз.

Традиционно, гостями праздника стали посол Ирландии Эдриан МакДэйд, Почетный консул Ирландии в Санкт-Петербурге А.П. Шашин и представитель Комитета по внешним связям правительства Санкт-Петербурга О. Королева. Открыли фестиваль ректор СПбГЭУ И.А. Максимцев и декан гуманитарного факультета М.А. Клупт.

На сцене были студенты 3го курса. Программу открыла презентация ирландской поэзии от студенток гр. Л-1402. Для выступления они выбрали произведение «Evening bells» Т. Мура (Th. Moore), столь ярко иллюстрирующее диалог культур Ирландии и России – ведь именно это стихотворение в переводе А. Алябьева и И. Козлова легло в основу песни «Вечерний звон».

Гвоздем программы стала сценическая интерпретация сказки О. Уайлда (O. Wilde) “The Remarkable Rocket”, в полной мере раскрывшая сценический талант участников (впрочем, как признались некоторые из них, им и играть-то не пришлось – видимо, помог «взрывной» характер).

О том, что на празднике в честь Св. Патрика не следует быть слишком серьезными напомнило выступление студентов гр. Л-1403 в духе «Ералаша». Разыгрывая анекдоты об ирландцах, Максим Гусев и Валерия Новолодская гениально изобразили ирландский акцент, что по достоинству оценил посол Э. МакДейд.

Завершила программу викторина, посвященная Ирландии, на которой развернулась острая борьба между студентами 3-го и 1-го курсов за сладкие призы (победил 3-ий курс, но щедро поделился призами с младшими коллегами).

На празднике также был подведен итог традиционному конкурсу переводов лимериков. Жюри возглавил Почетный консул Ирландии в Санкт-Петербурге А.П. Шашин, вручивший победителям – Дятловой Наталье и Малышевой Елизавете — грамоты и призы.

Весь праздник запечатлела для потомков на пленку Анастасия Давиденко, выступившая одновременно и актером, и оператором.

Праздник был подготовлен в рамках дисциплины «Теория перевода» (в качестве отдыха от теории) профессором кафедры теории языка и переводоведения Е.В. Белоглазовой и руководителем Научно-образовательного центра по международному сотрудничеству СПбГЭУ Екатериной Юрковой.