Перевод и переводоведение в сфере экономики и финансов (Китайский язык)
45.03.02 «Лингвистика»
Программа осуществляет подготовку бакалавров в области лингвистики и переводоведения со специализацией в сфере экономики и финансов. Выпускники программы профессионально владеют китайским и английским языками, а также обладают комплексом прикладных, деловых, лингвокультурных компетенций, востребованных в компаниях и организациях, реализующих проекты российско-китайского сотрудничества.
Вступительные испытания
Вступительные испытания ЕГЭ и минимальные баллы:
На контрактную основу:
- Иностранный язык — 45
- Русский язык — 45
- По выбору:
- Обществознание — 45
- Литература — 40
- История — 40
Поступление только на основе результатов ЕГЭ / ОВИ
Преимущества программы
Современный образовательный подход: синтез гибких учебных треков, работы с современным цифровым инструментарием переводчика и проектной деятельности для формирования практического опыта, напрямую востребованного работодателями
Стажировки и академическая мобильность: возможность пройти обучение в вузах-партнёрах Китая с полным погружением в языковую и профессиональную среду
Языковая и межкультурная среда: занятия с носителями языка и совместные мероприятия с китайскими студентами для развития коммуникативных навыков в аутентичном контексте
Партнерство с профессиональным сообществом: тесное сотрудничество с переводческими и внешнеэкономическими компаниями, включая гостевые лекции, мастер-классы от ведущих специалистов и возможности для практики
Уникальная ресурсная база: доступ к фондам специализированной китайской библиотеки СПбГЭУ, содержащим актуальную литературу по экономике, праву и культуре Китая
Процесс обучения / во время обучения
Процесс обучения построен на интеграции интенсивной языковой подготовки, современных цифровых технологий и проектного подхода, в рамках которого студенты разрабатывают решения для реальных задач: от создания отраслевых глоссариев до адаптации контента для бизнеса.
Студенты могут выбрать одну из двух индивидуальных траекторий: трек «Международный бизнес» включает дисциплины «Китайский язык в сфере международного бизнеса», «Перевод специальных текстов (в сфере международного бизнеса)», «Культура управления и основы лидерства», трек «Международные отношения» включает дисциплины: «Китайский язык в сфере международных отношений», «Перевод специальных текстов (в сфере международных отношений), «Современный деловой этикет».
Основные курсы
- Информационные технологии в лингвистике
- Основы теории китайского языка
- Практика китайского языка в сфере экономики и финансов
- Устный / письменный перевод в сфере экономической коммуникации (китайский язык)
- Автоматический (машинный) перевод (китайский язык)
- Второй иностранный язык в сфере экономической коммуникации (английский язык)
- Проект: Проектная деятельность в сфере перевода и межкультурной коммуникации (китайский язык)
Практика и партнеры
- Переводческие компании: ООО «Ассоциация профессиональных переводчиков», ЗАО «Компания ЭГО Транслейтинг», ООО «Бюро переводов Литерра»
- Бизнес-ассоциации и корпорации: Китайский Деловой центр в г. Санкт-Петербурге, ООО «Газпромнефть-Снабжение», МКООО «Газпром Интернэшнл Лимитед», Банк ВТБ (ПАО)
- Культурно-образовательные центры: ООО «Книжный дом», ООО «ЛингвоКонтакт», ООО «Центр изучения иероглифики и восточных языков», Центр китайской культуры в Санкт-Петербурге, Центр Изучения Стран Дальнего Востока Санкт-Петербурга
- Официальные правительственные организации КНР и подведомственные им структуры: Генеральное консульство Китайской Народной Республики в Санкт-Петербурге, Центр международных языковых обменов и сотрудничества при Министерстве образования КНР, Институт Конфуция СПбГУ
- Китайские вузы-партнеры: Университет международного бизнеса и экономики, Университет Цинхуа, Народный университет Китая, Пекинский университет иностранных языков, Даляньский университет иностранных языков, Сианьский университет экономики и финансов, Северо-Западный университет Китая, Чжуннаньский университет экономики и права, Гуандунский университет иностранных языков и международной торговли, Шэньянский политехнический университет, Восточно-китайский педагогический университет (г. Шанхай)
Карьера
Переводчик / Лингвист-переводчик
Специалист по локализации контента
Менеджер по международным проектам/закупкам/логистике
Контент-менеджер мультиязычных платформ
Аналитик/консультант по ведению бизнеса с Китаем
Менеджер по туризму и межкультурным программам
Преподаватель китайского языка
Специалист в международных отделах государственных органов, торгово-промышленных палат и общественных фондов
Где востребованы выпускники
- Бюро переводов, лингвистические сервисы, компании по локализации контента
- Органы государственной власти (комитеты по международным связям), фонды развития сотрудничества
- Международные медиахолдинги
- Университеты и научно-исследовательские центры
- Внешнеторговые и логистические компании, отделы ВЭД, закупок, маркетинга в российских и международных корпорациях
- Консалтинговые агентства, аналитические центры, отраслевые ассоциации
- Туроператоры, гостиничные сети, ориентированные на китайское направление
- Языковые школы и образовательные платформы
Команда программы
Пруцких Татьяна Анатольевна — руководитель образовательной программы
Гультяева Галина Сергеевна — академический директор образовательной программы
Программа реализуется кафедрой восточных языков
45.03.02 Лингвистика
Количество мест на программе
Очная форма обучения:
16 мест по договору
Продолжительность обучения
4 года
Стоимость обучения, за семестр
Обновляется (очная форма обучения)
Язык обучения
Русский