Бакалавриат

Перевод и переводоведение в сфере экономики и финансов (Китайский язык)

45.03.02 «Лингвистика»

Программа осуществляет подготовку бакалавров в области лингвистики и переводоведения со специализацией в сфере экономики и финансов. Выпускники программы профессионально владеют китайским и английским языками, а также обладают комплексом прикладных, деловых, лингвокультурных компетенций, востребованных в компаниях и организациях, реализующих проекты российско-китайского сотрудничества.

Вступительные испытания

Вступительные испытания ЕГЭ и минимальные баллы:

На контрактную основу:

  • Иностранный язык — 45
  • Русский язык — 45
  • По выбору:
    • Обществознание — 45
    • Литература — 40
    • История — 40

Поступление только на основе результатов ЕГЭ / ОВИ

Преимущества программы

check_circle

Современный образовательный подход: синтез гибких учебных треков, работы с современным цифровым инструментарием переводчика и проектной деятельности для формирования практического опыта, напрямую востребованного работодателями

check_circle

Стажировки и академическая мобильность: возможность пройти обучение в вузах-партнёрах Китая с полным погружением в языковую и профессиональную среду

check_circle

Языковая и межкультурная среда: занятия с носителями языка и совместные мероприятия с китайскими студентами для развития коммуникативных навыков в аутентичном контексте

check_circle

Партнерство с профессиональным сообществом: тесное сотрудничество с переводческими и внешнеэкономическими компаниями, включая гостевые лекции, мастер-классы от ведущих специалистов и возможности для практики

check_circle

Уникальная ресурсная база: доступ к фондам специализированной китайской библиотеки СПбГЭУ, содержащим актуальную литературу по экономике, праву и культуре Китая

Процесс обучения / во время обучения

Процесс обучения построен на интеграции интенсивной языковой подготовки, современных цифровых технологий и проектного подхода, в рамках которого студенты разрабатывают решения для реальных задач: от создания отраслевых глоссариев до адаптации контента для бизнеса.

Студенты могут выбрать одну из двух индивидуальных траекторий: трек «Международный бизнес» включает дисциплины «Китайский язык в сфере международного бизнеса», «Перевод специальных текстов (в сфере международного бизнеса)», «Культура управления и основы лидерства», трек «Международные отношения»  включает дисциплины: «Китайский язык в сфере международных отношений», «Перевод специальных текстов (в сфере международных отношений), «Современный деловой этикет».

Основные курсы

  • Информационные технологии в лингвистике
  • Основы теории китайского языка
  • Практика китайского языка в сфере экономики и финансов
  • Устный / письменный перевод в сфере экономической коммуникации (китайский язык)
  • Автоматический (машинный) перевод (китайский язык)
  • Второй иностранный язык в сфере экономической коммуникации (английский язык)
  • Проект: Проектная деятельность в сфере перевода и межкультурной коммуникации (китайский язык)

Практика и партнеры

  • Переводческие компании: ООО «Ассоциация профессиональных переводчиков», ЗАО «Компания ЭГО Транслейтинг», ООО «Бюро переводов Литерра»
  • Бизнес-ассоциации и корпорации: Китайский Деловой центр в г. Санкт-Петербурге, ООО «Газпромнефть-Снабжение», МКООО «Газпром Интернэшнл Лимитед», Банк ВТБ (ПАО)
  • Культурно-образовательные центры: ООО «Книжный дом», ООО «ЛингвоКонтакт», ООО «Центр изучения иероглифики и восточных языков», Центр китайской культуры в Санкт-Петербурге, Центр Изучения Стран Дальнего Востока Санкт-Петербурга
  • Официальные правительственные организации КНР и подведомственные им структуры: Генеральное консульство Китайской Народной Республики в Санкт-Петербурге, Центр международных языковых обменов и сотрудничества при Министерстве образования КНР, Институт Конфуция СПбГУ
  • Китайские вузы-партнеры: Университет международного бизнеса и экономики, Университет Цинхуа, Народный университет Китая, Пекинский университет иностранных языков, Даляньский университет иностранных языков, Сианьский университет экономики и финансов, Северо-Западный университет Китая, Чжуннаньский университет экономики и права, Гуандунский университет иностранных языков и международной торговли, Шэньянский политехнический университет, Восточно-китайский педагогический университет (г. Шанхай)

Карьера

person_outline

Переводчик / Лингвист-переводчик

person_outline

Специалист по локализации контента

person_outline

Менеджер по международным проектам/закупкам/логистике

person_outline

Контент-менеджер мультиязычных платформ

person_outline

Аналитик/консультант по ведению бизнеса с Китаем

person_outline

Менеджер по туризму и межкультурным программам

person_outline

Преподаватель китайского языка

person_outline

Специалист в международных отделах государственных органов, торгово-промышленных палат и общественных фондов

Где востребованы выпускники

  • Бюро переводов, лингвистические сервисы, компании по локализации контента
  • Органы государственной власти (комитеты по международным связям), фонды развития сотрудничества
  • Международные медиахолдинги
  • Университеты и научно-исследовательские центры
  • Внешнеторговые и логистические компании, отделы ВЭД, закупок, маркетинга в российских и международных корпорациях
  • Консалтинговые агентства, аналитические центры, отраслевые ассоциации
  • Туроператоры, гостиничные сети, ориентированные на китайское направление
  • Языковые школы и образовательные платформы

Команда программы

Пруцких Татьяна Анатольевна — руководитель образовательной программы

Гультяева Галина Сергеевна — академический директор образовательной программы

Программа реализуется кафедрой восточных языков

Гуманитарный факультет

    Хочешь узнать больше?

    Оставь свой запрос, и мы свяжемся с тобой!

    Направление
    45.03.02 Лингвистика
    Количество мест на программе
    Очная форма обучения:
        16 мест по договору
    Продолжительность обучения
    4 года
    Стоимость обучения, за семестр
    Обновляется (очная форма обучения)
    Язык обучения
    Русский
    (812) 458-97-58
    abitura@unecon.ru