Генидзе Наталья Кирилловна

Генидзе Наталья Кирилловна
Ученая степень:

кандидат филологических наук

Звание:

доцент

Адрес:

Каб. 215

Основная информация

Генидзе Наталья Кирилловна

Заместитель декана Гуманитарного факультета по УМР

Академический директор магистерской программы «Межкультурная коммуникация: переводоведение и лингводидактика» (ОПОП 45.04.02 «Лингвистика»)

Ответственный за работу с абитуриентами по кафедре английской филологии и перевода

Ответственный за работу с MOODLE по гуманитарному факультету

Образование:

  • факультет иностранных языков РГПУ им А.И. Герцена по специальности «Учитель английского и финского языка» (1999, диплом с отличием);
  • очная аспирантура по кафедре английской филологии РГПУ им А.И. Герцена (2002);
  • диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук на тему «Аналитизм в синхронии и диахронии (на материале германских языков)» (2009);
  • магистратура НИУ «Высшая школа экономики» по программе «Управление образованием» (38.04.04 Государственное и муниципальное управление, 2023, диплом с отличием);
  • профессиональная переподготовка по программе подготовки управленческих кадров для организаций народного хозяйства РФ «Менеджмент» (СПбГЭУ ИДПО «Высшая экономическая школа», 2024, «Президентская программа»);
  • курс «Управление университетами» (Московская школа управления «СКОЛКОВО», 2022);
  • курсы французского и немецкого языков, 1С Бухгалтерии.

Опыт работы:

Работает в СПбГЭУ (ранее — Санкт-Петербургский государственный университет экономики и финансов) с 2002 года.

  • с октября 2021 – доцент кафедры английской филологии и перевода;
  • с сентября 2020 – доцент кафедры теории и практики английского языка и перевода;
  • с сентября 2020 – заместитель декана Гуманитарного факультета по учебно-методической работе;
  • с ноября 2018 по август 2020 – и.о. заведующего кафедрой теории языка и переводоведения;
  • с сентября 2017 – академический директор магистерской программы по направлению 45.04.02 (Лингвистика);
  • с декабря 2010 по август 2020 – доцент кафедры теории языка и переводоведения;
  • по совместительству (в разные годы) работа в различных образовательных организациях: РАНХиГС (СЗИУ), СПбИГО, ИВЭСЭП, детский лагерь «Хаглар», школа №80 Петроградского района Санкт-Петербурга с углубленным изучением английского языка, языковые курсы и др.

Преподаваемые теоретические и практические дисциплины:

Бакалавриат: История лингвистических учений, Лингвокультурология, Лингвострановедение, История английского языка.

Магистратура: Информационные технологии в образовании, Образовательные системы, Образовательные технологии, Прикладная лингвистика (проект).

Научное руководство: является научным руководителем выпускных квалификационных работ (ВКР) уровня бакалавриата и магистратуры.

Ранее преподавала также следующие теоретические и практические дисциплины: Введение в языкознание, Общее языкознание, Теория языка, Теория речевой деятельности, Речевая деятельность общества, Теоретическая фонетика, Основы германской филологии, Интерлингвокультурология, Культурологический аспект перевода, Образовательные системы и технологии, Информационные технологии в лингвистике,Основы квантитативной лингвистики, Цифровые технологии и прикладная лингвистика, Практическая грамматика английского языка, Перевод рекламных и PR-текстов, Язык делового общения, Общественно-политический перевод, Основы профессиональной деятельности переводчика.

Дополнительно:

  1. член методической комиссии кафедры английской филологии и перевода ичелн методического совета Гуманитарного факультета;
  2. член Экспертного совета СПбГЭУ;
  3. член экспертной группы профориентационного чемпионата «Старт в будущее»;
  4. секретарь государственной экзаменационной комиссии (ГЭК), член экзаменационной комиссии по приему в магистратуру по направлению 45.04.02 «Лингвистика»;
  5. член Совета ОПОП по направлениям 45.03.02 «Лингвистика» (профили «Перевод и переводоведение в сфере экономики и финансов (английский язык)», «Перевод и переводоведение в сфере экономики и финансов (китайский язык)») и 45.04.02 «Лингвистика» (Программа «Межкультурная коммуникация: переводоведение и лингводидактика»);
  6. соруководитель студенческого научного общества (СНО) кафедры английской филологии и перевода;
  7. организатор ежегодного конкурса письменных переводов для абитуриентов «Мост в будущее» и ежегодного общеуниверситетского фестиваля «Дни Ирландии в СПбГЭУ».

Благодарности, общественные и профессиональные награды:

  1. Благодарность ректора СПбГЭУ за значительный вклад и высокие профессиональные достижения в области научно-образовательной деятельности университета в 2023 году (2024);
  2. Почетная грамота ректора СПбГЭУ за значительный вклад и высокие профессиональные достижения в области научно-образовательной деятельности университета в 2022 году (2023);
  3. Благодарственное письмо ГБОУ «Гимназия №271 Красносельского района Санкт-Петербурга» за высокий уровень организации мероприятия «Школа абитуриента», создание уникальной образовательной среды и мотивирующее содержание проведенного мероприятия (2023);
  4. Благодарственное письмо ГБОУ «Гимназия №540 Приморского района Санкт-Петербурга» за высокий уровень организации мероприятия «Школа абитуриента», создание уникальной образовательной среды и наполнение мероприятия интересным мотивирующим содержанием (2022);
  5. Почетная грамота ректора СПбГЭУ за значительный вклад и высокие профессиональные достижения в области научно-образовательной деятельности университета в 2021 году (2021);
  6. Благодарственное письмо СПбГЭУ за значительный вклад в развитие направления «Лингвистика» Гуманитарного факультета СПбГЭУ (2019);
  7. Благодарственное письмо СПб ГБУ «ЦБС Петроградского района» Библиотека Кировских островов за разработку и проведение лекции «Что объединяет Европу: родство языков и правителей», за профессиональную и интересную подачу познавательной информации, за активное участие в проведении мероприятия (2018);
  8. Благодарность в связи с 10-летием Института магистратуры СПбГЭУ за высокий профессионализм, педагогическое мастерство, творческий подход к работе и существенный вклад в развитие магистерской подготовки в СПбГЭУ (2017).

Повышение квалификации (за последние 5 лет):

  1. По программе «Обеспечение антитеррористической защищенности объектов (территорий) образовательных организаций высшего образования», Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова, 2025;
  2. По программе «Управление деятельностью вузов. Аспекты разработки и реализации ФГОС ВО нового поколения», Национальный исследовательский технологический университет «МИСИС», 2024;
  3. По программе «Нейросети в высшем образовании», Санкт-Петербургский государственный экономический университет, 2024;
  4. По программе «Подготовка экспертов для проведения профессионально-общественной аккредитации по видам(у) профессиональной деятельности в соответствии с профессиональными стандартами Совета по профессиональным квалификациям в сфере образования», Московский городской университет, 2023;
  5. По программе «Основы «Альт Образование 10 (базовый уровень)», Санкт-Петербургский государственный экономический университет, 2023;
  6. По программе «Организация учебного процесса на платформе Moodle в среде Альт Образование 10», Санкт-Петербургский государственный экономический университет, 2023;
  7. По программе «Навыки оказания первой помощи», Томский государственный университет, Томск, 2023;
  8. По программе «Управление персоналом организации: актуальные стратегии, методы и инструменты. Вводный курс. Модуль 2: Современные технологии управления персоналом», Национальный исследовательский Томский политехнический университет, Томск, 2023;
  9. По программе «Стратегия управления персоналом и кадровая политика современного российского университета. Вводный курс», Тюменский государственный университет, Тюмень, 2022;
  10. По программе «Управление университетами», Московская школа управления «СКОЛКОВО», Москва, 2022;
  11. По программе «Организационные и психолого-педагогические основы инклюзивного высшего образования», Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена, 2022;
  12. По программе «Информационные технологии в образовании», Омский государственный технический университет, Омск, 2022;
  13. По программе «Качество цифрового образования 2022 – 2030. Базовый курс», ООО «Юрайт-Академия», 2022;
  14. По программе «Оценка деятельности образовательной организации», Национальное аккредитационное агентство в сфере образования, Москва, 2022;
  15. По программе «Преподаватель как движущая сила развития университета», Центр образовательных услуг «Лань», Санкт-Петербург, 2021;
  16. По программе «Информационные технологии в преподавании перевода» (Цикл «Образовательные проекты СПР»), Российский новый университет, Москва, 2020;
  17. По программе «Зимняя школа преподавателя -2020. Цифровизация образования:основные тренды и оценивание образовательных достижений», ООО «Юрайт-Академия», 2020;
  18. По программе «Современные языки: лингводидактика и перевод», Российский университет дружбы народов, Москва, 2020

Профессиональные стажировки:

  1. Профессиональная стажировка в должности методиста в АНО ДПО «ЭГО Транслейтинг Университет», 15.01.2020 – 15.02.2020, Санкт-Петербург;
  2. Профессиональная стажировка в должности методиста в ГБОУ СОШ №80 с углубленным изучением английского языка Петроградского района Санкт-Петербурга, 25.01.2020 – 25.02.2020, Санкт-Петербург.

Область научных интересов: общая, сравнительная, типологическая лингвистика, сравнительно-историческое языкознание, германская филология, интерлингвокультурология, теория и практика английского языка, лингводидактика, информационные технологии, образовательные системы разных стран и исторических периодов, образовательные технологии, управление образованием.

Публикации:

Общее количество публикаций (в качестве автора): 47 публикаций, в том числе 13 учебных изданий, 7 статей ВАК, индекс Хирша – 4 (на май 2025 года).

Основные учебные издания:

  1. Генидзе Н.К. Подготовка и защита выпускной квалификационной работы по направлению «Лингвистика». – Санкт-Петербург, СПбГЭУ, 2024.
  2. Руберт И.Б., Нильсен Е.А., Генидзе Н.К. История первого иностранного языка (английский язык). – Санкт-Петербург, СПбГЭУ, 2020. – 196 с.
  3. Трошина А.В., Генидзе Н.К.Информационные технологии в лингвистике– Санкт-Петербург, СПбГЭУ, 2017. – 88 с.
  4. Генидзе Н.К., Барташова О.А.История лингвистических учений: сравнительно-историческое языкознание и младограмматизм. – Санкт-Петербург, СПбГЭУ, 2016. – 32 с.
  5. Кононова И.В., Генидзе Н.К.Методические рекомендации по изучению дисциплины «Основы языкознания». – Санкт-Петербург, СПбГЭУ, 2016. – 49 с.

Научные публикации (за последние 5 лет):

  1. Осипов С.К., Генидзе Н.К. Интерлингвокультурология и передача культурных реалий (на примере романа А. Тоулза «A gentleman in Moscow») // Язык и культура в глобальном мире: Сборник статей. – Санкт-Петербург: ООО «Издательство «ЛЕМА», 2024. – С. 370-378.
  2. Белоглазова Е.В., Генидзе Н.К.Rossica и Belarossica: общие и культуро-специфические маркеры дискурсов иноязычного описания России и Беларуси // Вопросы когнитивной лингвистики. – 2023. – № 4. – С. 108-115. (статья ВАК)
  3. Белоглазова Е.В., Генидзе Н.К. Дискурсо- и жанрово-обусловленная прецедентность в заголовках произведений Rossica: сравнительное корпусное исследование // Когнитивные исследования языка. – 2023. – № 3-2(54). – С. 614-617.(статья ВАК)
  4. Генидзе Н.К., Илюшин Л.С. Студенческая оценка практики социального партнерства как управленческий ресурс развития образовательной программы бакалавриата – Санкт-Петербург, СПбГЭУ, 2022. – 84 с. (монография)
  5. Генидзе Н.К. Социальное партнерство как инновационный инструмент в процессе подготовки переводчиков // Подготовка переводчиков: анализ систем и подходов в странах мира: Сборник тезисов. Второй Международной научной конференции, Нижний Новгород, 04–05 декабря 2021 года – Нижний Новгород: Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова, 2022. – С. 70-72.
  6. Белоглазова Е.В., Генидзе Н.К. Стереотипное и творческое в заголовках Rossica: корпусное исследование // Известия Восточного института. – 2022. – № 4(56). – С. 104-113. (статья ВАК)
  7. Генидзе Н.К. Взаимодействие работодателей и университета: опыт сотрудничества и перспективы // Актуальные проблемы современной лингвистики: сборник научных статей к юбилею доктора филологических наук, профессора И.Б. Руберт. – Санкт-Петербург, СПбГЭУ, 2021. – С. 138-145.
  8. Руберт И.Б., Генидзе Н.К. Условия развития инновационных учебных навыков в контексте новых информационных и компьютерных технологий // Наука и образование в условиях цифровой трансформации экономики и обществ: Сборник лучших докладов профессорско-преподавательского состава X Национальной научно-практической конференция института магистратуры с международным участием, Санкт-Петербург, 19–20 апреля 2021 года. – Санкт-Петербург, СПбГЭУ, 2021. – С. 193-199.
  9. Генидзе Н.К., Коршунова В.Лингвокультурная адаптация текстового контента голосового переводчика для туристов (на материале работы сервисов Apple, «Google Translate» и «Яндекс. Переводчик») // Избранные вопросы перевода, литературы, паремиологии, когнитивизма и лингвистической прагматики: Сборник статей. – Щецин — Грайфсвальд — Санкт-Петербург : Volumina.pl Daniel Krzanowski, 2021. – С. 55-68.
  10. Генидзе Н.К. Инфографика как способ визуализации информации при преподавании в вузе // Гуманитарные науки и вызовы нашего времени: сборник научных статей по итогам III Всероссийской (национальной) научной конференции, Санкт-Петербург, 11–12 марта 2021 года. – Санкт-Петербург, СПбГЭУ, 2021. – С. 91-94.
  11. Генидзе Н.К., Трофимова Ю.С. Английский язык в сфере морских перевозок: особенности обучения грамматическим конструкциям // Язык и культура в эпоху глобализации: Сборник научных статей по материалам Первой всероссийской (национальной) научной конференции с международным участием, Санкт-Петербург, 30–31 октября 2020 года. Том Выпуск 1. – Санкт-Петербург, СПбГЭУ, 2020. – С. 237-242.
  12. Генидзе Н.К. Вокалический коэффициент как один из важнейших параметров фонетической классификации языков мира // Дискурс. – 2020. – Т. 6, № 5. – С. 87-96 (статья ВАК).

Участие в конференциях за последние 5 лет:

  1. Научная сессия ППС, научных сотрудников и аспирантов СПбГЭУ по итогам НИР за 2022 год (30 мая 2023, Санкт-Петербург), доклад «Возможно ли эффективное нефинансовое стимулирование преподавателей в вузе?» (без публикации);
  2. Круглый стол «Проблемы языкового образования в эпоху постглобализации» в рамках XIII Петербургского международного образовательного форума (30 марта 2023, РГПУ им А.И. Герцена), доклад «Возможно ли эффективное нефинансовое стимулирование преподавателей в вузе?» (без публикации);
  3. Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Профессионально-ориентированное обучение языкам: реальность и перспективы» (14-16 февраля 2023 года, Санкт-Петербург, СПбГЭУ), доклад «Социальное партнерство работодателей и университетов в образовательном процессе» (без публикации);
  4. Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Перевод как профессия, наука, творчество» (7-9 декабря 2022 года, Москва, МГЛУ),доклад «Социальное партнерство работодателей и университетов в процессе подготовки переводчиков» (без публикации);
  5. X Международная научно-практическая конференция «Гуманитарные технологии в современном мире» (19-22 мая 2022, Светлогорск, Калининградская область), доклад «Социальное партнерство как инновационный инструмент в процессе подготовки переводчиков» (без публикации);
  6. Вторая международная научно-практической конференция «ПЕРЕВОДЧИК 2030: обучение профессионально ориентированному переводу в меняющемся мире» (13-14 мая 2022 года, Москва, Одинцовский филиал МГИМО МИД России), доклад «Социальное партнерство как инновационный инструмент в процессе подготовки переводчиков» (без публикации);
  7. Научная сессия ППС, научных сотрудников и аспирантов СПбГЭУ по итогам НИР за 2021 год (26 апреля 2022, Санкт-Петербург), доклад «Студенческая оценка практики социального партнерства как управленческий ресурс развития образовательной программы бакалавриата» (без публикации);
  8. Международная научная конференция «Подготовка переводчиков: анализ систем и подходов в странах мира» (4-5 декабря 2021, Нижний Новгород, НГЛУ им. Н.А. Добролюбова), доклад «Социальное партнерство как инновационный инструмент в процессе подготовки переводчиков» с публикацией в сборнике материалов конференции;
  9. Казанский международный лингвистический саммит «Языковое разнообразие в глобальном мире» секция «Языки в образовательном пространстве» (15-19 ноября 2021 года, Казань), доклад «Профстажировки как форма взаимодействия работодателей и университета» с публикацией в сборнике материалов конференции;
  10. V международная научно-практическая конференция «Переводческий дискурс: междисциплинарный подход» (29-30 апреля 2021 года, г. Симферополь), доклад «Проблема передачи урбанонимов на английский язык» (без публикации);
  11. Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Профессионально-ориентированное обучение языкам: реальность и перспективы» (16-17 февраля 2021 года, Санкт-Петербург), доклад «Инфографика как инновационный подход в преподавании лингвистических дисциплин» с публикацией в сборнике материалов конференции;
  12. Всероссийская научная конференция с международным участием «Язык и культура в эпоху глобализации» (30-31 октября 2020 года, г. Санкт-Петербург, СПбГЭУ), доклад«Составляющие успешной реализации подхода Blended Learning к образовательному процессу в рамках языковых курсов (на примере модели «Flipped Classroom»)(совместно с магистрантом 2 курса Трофимовой Ю.С.) с публикацией в сборнике материалов конференции;
  13. IV Международная научно-практическая конференция «Переводческий дискурс: междисциплинарный подход» (23-25 апреля 2020, Симферополь), доклад «Способы передачи топонимов городской среды на английский язык» (без публикации).