Основная информация

Образование:

  • ФГАОУ ВПО «Сибирский федеральный университет», Институт филологии и языковой коммуникации, лингвист-переводчик (специалист) (2008-2013);
  • ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный экономический университет», Институт магистратуры, магистр лингвистики по профилю «Теория коммуникации и международные связи с общественностью» (2013-2015);
  • ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный экономический университет», Институт подготовки и аттестации научно-педагогических кадров, аспирантура по направлению 45.06.01 – «Языкознание и литературоведение», квалификация «Исследователь. Преподаватель-исследователь» (2015-2018).

Опыт работы: работает в ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный экономический университет» с 2015 года; с 2015 по 2018 – ассистент кафедры английского языка №2, 2018-2019 – старший преподаватель кафедры английского языка №2, 2019 – май 2020 – старший преподаватель кафедры теории языка и переводоведения, с сентября 2020 – старший преподаватель кафедры теории и практики английского языка и перевода, с 1 октября 2021 года – старший преподаватель кафедры английской филологии и перевода.

Преподаваемые дисциплины: «Теория перевода», «Основы профессиональной деятельности переводчика», «Перевод рекламных и PR-текстов», «Язык делового общения (английский язык)», «Практикум речевого общения первого иностранного языка (английский)», «Иностранный язык (английский)», «Иностранный язык (профессиональный)».

Повышение квалификации:

  1. «Основы методики обучения переводу в вузе. (Цикл «Образовательные проекты СПР»)», 72 часа, АНО ВО «Российский новый университет», г. Москва, 2020;
  2. «Современные языки: лингводидактика и перевод», 36 часов, ФГАОУ ВО «Российский университет дружбы народов», Москва, 2020;
  3. «Психология и педагогика высшей школы», 72 часа, ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный экономический университет», СПб, 2019;
  4. «Инновационные методики обучения иностранному языку в вузе», 72 часа, АНО ДПО «Санкт-Петербургский институт бизнеса и инноваций», СПб, 2019;
  5. Программа «Информационно-коммуникационные технологии в электронной информационно-образовательной среде вуза» ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный экономический университет», 15.10.2019-30.11.2019, 36 часов;
  6. Программа «Инклюзивное обучение в вузе» ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный экономический университет», 30.10.2019-16.12.2019, 20 часов.

Участие в профессиональный организациях: член Общероссийской общественной организации «Союз переводчиков России» (профессиональный союз).

Благодарности: Благодарственное письмо Ректора ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургского государственного экономического университета» за вклад в развитие международных связей Гуманитарного факультета СПбГЭУ (2019).

Область научных интересов: Теория и практика перевода, психолингвистика, история перевода.

Общее количество публикаций: 12, публикаций в РИНЦ – 8.

Участие в конференциях за последние 5 лет:

  • Научная сессия профессорско-преподавательского состава и аспирантов отделения лингвистики гуманитарного факультета СПбГЭУ, апрель, 2018 (докладчик, «К понятию вынужденной межъязыковой интерференции: синтаксический аспект»);
  • II Национальная межвузовская научно-методическая конференция «Совершенствование учебно-методической работы в университете в условиях изменяющейся среды» (Санкт-Петербург, СПбГЭУ, январь 2018);
  • Международная конференция Macmillan «ELT Upgrade: Practices and Innovations» (Санкт-Петербург, ИТМО, январь 2018);
  • X Translation Forum Russia (23-25 августа 2019, Санкт-Петербург, участник);
  • Конференция для переводчиков «Контакт-2020» (Санкт-Петербург, ООО «ЛингваКонтакт», 25-26 мая 2020);
  • Международный форум устных переводчиков «Глобальный диалог», (20-24 января 2020, г. Москва, РУДН, участник);
  • XI Translation Forum Russia (21-22 августа 2020, г. Казань, участник).