Трошина Александра Валерьевна

кандидат филологических наук
доцент
Основная информация
Образование: Санкт-Петербургский государственный университет, квалификация «Филолог». Преподаватель по специальности «Филология» (2004)
Магистратура Санкт-Петербургского государственного университета, филологического факультета, кафедра математической лингвистики. Компьютерная и прикладная лингвистика (2024)
Опыт работы: Работает в СПбГЭУ (ранее — Санкт-Петербургского государственного университета экономики и финансов) с 2008 года. C 2008 года по 2020 год – старший преподаватель; доцент кафедры английского языка и перевода; с 1 сентября 2020 года ‑ доцент кафедры теории и практики английского языка и перевода; с 1 октября 2021 года – доцент кафедры английской филологии и перевода.
Преподаваемые дисциплины:
- Введение в языкознание (занятия лекционного и семинарского типа)
- Переводоведение (занятия семинарского типа)
- Стилистика (занятия семинарского типа)
- Информационные технологии в лингвистике (практические занятия)
- Перевод рекламы и PR-текстов (занятия лекционного типа и практические занятия)
- Иностранный язык делового общения (практические занятия)
- Перевод деловой документации и корреспонденции в международных связях с общественностью (занятия семинарского типа)
- Деловые переговоры на иностранном языке (занятия лекционного и семинарского типа)
- Этика делового общения (занятия лекционного типа)
- Иностранный язык в профессиональной сфере (практические занятия)
- Грамматика английского языка
Руководство ВКР бакалавров / магистрантов (магистерскими диссертациями) / аспирантами: руководство ВКР бакалавров
Повышение квалификации: программа «Профессионально-педагогическая компетентность эксперта», 2025
Область научных интересов: категория модальности, рекламный дискурс, Интернет-дискурс, корпусная лингвистика, большие языковые модели, обработка текстов на естественном языке
Общее количество публикаций – 28, публикаций в РИНЦ — 12, индекс ХИРШ 3 (на май 2025 год).
Участие в конференциях за последние 5 лет:
2023, 21-23 июня XI Международная научная конференция «Корпусная лингвистика 2023» (SPb Corpora 2023), Санкт-Петербург. Доклад на тему: «Краткое содержание художественного произведения как контрольный материал для оценки эффективности работы алгоритмов по выделению ключевых слов»
2024, 24-26 июня XXVII международная объединённая научная конференция «Интернет и современное общество» (Internet and Modern Society – IMS-2024), Санкт-Петербург. Доклады: 1. «Предобработка текстов для выделения ключевых слов и словосочетаний» 2. «Development of Topic Models of the Corpus on Corpus Linguistics with Automatic Topic Labels Assignment» (совместно с Olga Mitrofanova, Rostislav Golubev, Polina Gusyatskaya, Kirill Makeev, Elizabeth Plyusnina, Daniel Sukhan, Alexandra Utkina)
Основные научные труды
Монографии
Трошина А.В. Эпистемические модальные модификаторы в английском и русском языках (сопоставительный анализ на основе переводов). —Saarbrücken: LAP, 2013. — 152 с.
Перечень научных публикаций в изданиях, индексируемых в международных цитатно-аналитических базах данных Web of Science и Scopus
Трошина А.В. Функционирование эпистемических модальных модификаторов в Интернет-дискурсе (на материале англоязычных Интернет-форумов) // Научный диалог — Екатеринбург, 2017 — № 2. – с. 75-86.
Трошина А.В., Рябуха О. В. Речеактовая характеристика англоязычных Интернет-форумов // Научный диалог — Екатеринбург, 2018 — № 3.— с.89-100.
Трошина А.В., Рябуха О. В. Проблема типологии интертекстуальных включений и их роль в структуре интертекста (на материале журнальных и газетных статей) // Научный диалог — Екатеринбург, 2018 — №4. – c. 134-146.
Статьи, опубликованные в ведущих рецензируемых научных журналах и изданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки Российской Федерации
Трошина А.В. Перевод как средство прояснения значения в многозначном глаголе (на материале конструкций с английским глаголом to seem) // Вестник Санкт-Петербургского университета. Cер. 9. Филология, востоковедение, журналистика. Вып. 1. Ч. 2. — СПб, 2007.
Учебники и учебные пособия
Трошина А.В., О.И. Хайрулина Общественно-политический перевод (учебное пособие) — СПб, Изд-во СПбГУЭФ, 2010.— 113 с.
Трошина А.В. Учебное пособие по дисциплине «Информационные технологии в лингвистике» (учебное пособие) – СПб, Изд-во СПбГЭУ, 2013.— 104 с.
Трошина А.В. Иностранный язык делового общения: Устный аспект (учебное пособие) — СПб, Изд-во СПбГЭУ, 2016.— 76 с.
Трошина А.В. Перевод деловой документации и корреспонденции в международных связях с общественностью (практикум) — СПб, Изд-во СПбГЭУ, 2017 — 32 с.
Трошина А.В., Генидзе Н.К. Информационные технологии в лингвистике (учебное пособие) — СПб, Изд-во СПбГЭУ, 2017 — 88 с.
Трошина А.В. Деловые переговоры на английском языке (учебное пособие) — СПб, Изд-во СПбГЭУ, 2017 — 76 c.