Китайская библиотека
С 2015 года в Санкт-Петербургском государственном экономическом университете открыта Китайская библиотека. Бренд-проект Госсовета Китая и университета способствовать развитию отношений между Китаем и зарубежными странами, представлять научные труды зарубежным экспертам и ученым, изучающим Страну Восходящего Солнца, расширять направления культурного обмена, более глубокое знакомство широких слоев общественности с жизнью, традициями, достижениями Китая.
Китайская библиотека оформлена в традиционном китайском стиле. Более 10 тысяч книг, альбомов, периодики и другой печатной продукции доставлено из Китая специально для экономического университета в Санкт-Петербурге. Литература представлена на русском, китайском и английском языках и затрагивает самые разные сферы жизни современного Китая: китайская философия, политология, история, образование, культура, наука и технологии, китайский язык.
Библиотека располагает богатой коллекцией современных цифровых носителей: рабочие места оборудованы сенсорными экранами, компьютерами, устройствами чтения. Общее количество цифровых и электронных ресурсов превышает 110 тысяч экземпляров.
Китайская библиотека СПбГЭУ — это не просто место, где можно найти нужную книгу, это культурное пространство, наполненное особой атмосферой, располагающей к общению и познанию. Здесь студенты всех национальностей, обучающиеся в университете, могут знакомиться с лучшими китайскими фильмами, с народной и классической китайской музыкой, изучать китайский язык, древнейшее китайское искусство каллиграфии и живописные китайские техники.
«Стихотворения в прозе» Ивана Тургенева на русском и китайском языках
Центр изучения Китая и стран АТР СПбГЭУ представил новый проект: книга «Стихотворения в прозе» Ивана Тургенева на русском и китайском языках. Презентация сборника состоялась в Российском культурном центре (РКЦ) в Пекине. Один из первых экземпляров издания и оригиналы иллюстраций к книге в особом дубовом коробе были подарены председателю КНР Си Цзиньпину во время его визита в Россию 11-13 сентября для участия в Четвертом Восточном экономическом форуме во Владивостоке.
Выпуск иллюстрированного сборника, в который вошли 37 стихотворений, приурочен к 200-летию со дня рождения русского писателя (1818-1883).
Проект подготовлен совместно с китайскими академическими партнерами и приурочен к 200-летию со дня рождения русского писателя. В сборник вошли 37 произведений, каждое из которых сопровождается иллюстрациями, созданными специально для этого проекта 24-летним китайским художником Ло Си, выпускником Санкт-Петербургского художественного лицея имени Бориса Иогансона при Российской академии художеств. С китайской стороны над книгой также работала переводчица Чжу Хунцюн, которая долгое время занималась переводами Тургенева и создала перевод стихов в прозе. Кроме того, участие в работе над сборником принял каллиграф Ло Лэй, который придумал уникальный графический образ для каждого стихотворения на китайском языке.
Фотографии: Перевод стихотворений Тургенева на китайский язык представили в Пекине — СПбГЭУ (unecon.ru)
Книга «Великие пути Сибири»
Книга «Великие пути Сибири» — уникальное издание, основанное на материалах редкого фонда библиотеки СПбГЭУ, Русского географического общества и Института восточных рукописей РАН. Презентация прошла при участии представителей правительства Санкт-Петербурга и ПАО «Газпром».
Первые экземпляры книги «Великие пути Сибири» были представлены на Петербургском международном экономическом форуме в качестве подарка выпускнику университета – Председателю Правления ПАО «Газпром» Алексею Миллеру. Целью издания является популяризация уникальных исторических изданий, привлечение внимания возможно большего числа читателей к изучению истории, географии и экономики сибирских регионов России. В книге представлены статьи об экспедициях, развитии экономики, а также о начальном периоде осуществления российских торговых, дипломатических и духовных миссий в Китае.
Книга снабжена уникальными фотоиллюстрациями из экспедиций по Сибири и Китаю, созданными специально для этого проекта известным петербургским фотохудожником Павлом Платоновым. При подготовке издания оказали поддержку Российское географическое общество и Институт восточных рукописей РАН.
Фотографии: В СПбГЭУ представили новую книгу «Великие пути Сибири» — СПбГЭУ (unecon.ru)
Журнал «Китайский деловой мост»
При содействии Центра изучения Китая и стран АТР увидел свет новый медиа-проект – деловой журнал «Китайский деловой мост». Редколлегия состоит из наших выпускников, аспирантов и магистрантов, обучающихся в Китае и в Петербурге. Партнеры журнала: СПбГЭУ, Фонд международных инновационных программ, Ассоциация содействия развития деловых связей «Китайский деловой центр».
«Китайский деловой мост» – бизнес-журнал о Китае, ориентированный на российского читателя. Последние новости, обзор рынков и отраслей экономики, спецпроекты, ответы на вопросы, тонкости ведения бизнеса в Китае или с китайскими партнерами, обзор предстоящих событий и мероприятий и многое другое.
Выпуск №2: unecon.ru/sites/default/files/vypusk_2_na_sayt.pdf
Выпуск №3: unecon.ru/sites/default/files/delovoy_most_3_na_sayt.pdf
Выпуск №5: unecon.ru/sites/default/files/vypusk_5_na_sayt_0.pdf
Выпуск №6: zhurnal_delovoy_most_vypusk_6_may_na_sayt.pdf (unecon.ru)
Книга Михаила Рахлина «Анатолий Рахлин. Тренер» на китайском языке -教 练.
В июне 2020 года вышла в свет книга Михаила Рахлина «Анатолий Рахлин. Тренер» на китайском языке -教 练.
Это биография известного советского и российского тренера по дзюдо Анатолия Рахлина (1938 – 2013 гг.), написанная на основе документальных свидетельств и воспоминаний людей, близко знавших его: родных, учеников и коллег. Впервые она была издана на русском языке в 2018 году к 80-летию со дня рождения тренера Фондом дзюдо, который носит его имя, и «Клубом Дзюдо Турбостроитель».
За 50 лет тренерской деятельности Анатолий Рахлин подготовил более 100 мастеров спорта. Среди его воспитанников были люди, получившие впоследствии известность как в спорте, так и в политике, науке, бизнесе. Открывает книгу вступительное слово Президента России Владимира Путина, который в юности, с 1964 по 1976 годы, тренировался у Анатолия Семеновича.
По словам ее автора, Михаила Рахлина, история жизни его отца может послужить хорошим примером для молодых поколений. Можно однажды в жизни совершить подвиг и далее почивать на лаврах самолюбования. А можно работать, делать то, что умеешь и любишь – и так день за днем.
На сегодняшний день книга «Анатолий Рахлин. Тренер» доступна на шести языках: русском, английском, немецком, испанском, японском и китайском.
Фотографии: Книга о тренере президента вышла на китайском языке при участии СПбГЭУ – СПбГЭУ (unecon.ru)
Перевод на русский книги «История Китая ХХ века» автора Цзинь Чунцзи
Этот капитальный труд охватывает события, начиная с последнего десятилетия ХIX века. Огромный интерес для российского читателя представляют главы книги, посвященные Корейской войне, в ходе которой было опосредованное противостояние с войсками США. Монография на русском языке снабжена большим количеством комментариев переводчика и разделом «Персоналии».
Фотографии: Издана книга «История Китая ХХ века» — СПбГЭУ (unecon.ru)